Traducimos tu vida
(laboral, académica… personal)

Una de las cosas más curiosas de traducir los documentos de los demás es que entramos en su vida de cierta manera que otros profesionales no.

Gracias a Garry Knight

Gracias a Garry Knight, por la foto.

La cosa va tal que así: Una persona tiene una necesidad. Digamos que tiene que presentar la traducción jurada de una serie de documentos personales, como sus títulos universitarios, sus notas, su informe de vida laboral o una carta de recomendación, porque ha encontrado un postgrado en un país nórdico. Además, por el motivo que sea, el plazo para presentarse se va a acabar «ayer» (cuando digo que algo va a ocurrir «ayer», significa que el plazo roza lo imposible).

Esa persona acude a Júramelo para que le hagamos una buena traducción con el tiempo justo. Si no lo conseguimos, perderá la posibilidad de apuntarse en el curso de su vida: en un lugar exótico y en la especialización que más le gusta.

Nosotros nos ponemos a barajar cómo se encaja esto entre el trabajo que ya tenemos que hacer, el tiempo que tarda la mensajería y ¡para dos personas distintas y por duplicado! De modo que tenemos que coordinarnos con la mensajería (trabajamos con un equipo muy eficiente y comprensivo). Igualmente, nos toca realizar otras tareas menos prioritarias más tarde.

Pero lo más interesante de todo esto, es traducir.

¿Por qué? No sé si alguno de vosotros traduce documentación personal, o la necesita como abogada o en una notaría, o se dedica a evaluar expedientes. Es muy curioso cómo se trata de una pequeña invasión, solicitada, eso sí, en la vida de otra persona. Terminas por saber dónde estudió y qué se le daba mejor, sitios en que ha trabajado y si la apreciaban lo suficiente como para firmar en una carta que dice que es una persona que vale.

Esto último nos ha pasado muchas veces y, concretamente, ya de por sí es interesante. Pero lo mejor de lo mejor es cuando, después de haber pagado y todo, tienen el pequeño detalle de escribirte:

Buenos días, Pedro: Sólo quería decirte que los dos sobres han sido entregados ya y que has hecho un excelente trabajo.. a pesar del poco tiempo que tenías. Cuando vaya por donde estáis te invito a una caña. Dale las gracias también a Begoña. Un beso

Beatriz

Y entonces, todo lo demás da igual por unos segundos. Te sientes más humano y recuerdas el valor que tiene tu trabajo para la vida de los demás.

Así que le pedí que nos lo tuiteara, que nos hace siempre ilusión:

 

Cómo hacer que tus papeles sirvan: 14 respuestas sobre la Apostilla de la Haya

volando-sobre-papel*

¿Hay alguna manera de que mis documentos sirvan en otro país?

La hay.

Resumimos qué es la Apostilla de la Haya, cuándo se usa, dónde se aplica… 

Mucha gente tiene dudas con las Apostillas. La primera: ¿antes o después de la traducción jurada? [Respuesta rápida: antes]. Lo bueno es que la mayor parte de las preguntas sobre la Apostilla de la Haya están respondidas en el siguiente documento del servicio de publicaciones de la Conferencia de La Haya (PDF, descarga gratuita, 18 páginas). Os lo resumimos más abajo.

El ABC de las Apostillas. ¿Cómo garantizar el reconocimiento de sus documentos públicos en el extranjero? (PDF, 18 páginas)

El ABC de las Apostillas ¿Cómo garantizar el reconocimiento de sus documentos públicos en el extranjero?

El ABC de
las Apostillas ¿Cómo garantizar el reconocimiento de sus documentos públicos en el extranjero?

http://www.hcch.net/upload/abc12s.pdf

¡Podríamos gastar muchísimo tiempo en reescribir este documento, pero es que ya existe! Y está muy bien explicadito.

Aquí está el índice, con un breve resumen de las respuestas:

  1. ¿Qué es una Apostilla? ¿Cuándo la necesito?
    1. Una Apostilla es un certificado que autentica el origen de un documento público*.
    2. Su uso es internacional, no nacional.
  2. ¿En qué países se aplica el Convenio sobre Apostilla?
    1. Véase esta lista actualizada.
  3. ¿Qué hago si el país donde fue expedido el documento público o el país donde tengo que utilizarlo no son parte del Convenio sobre Apostilla?
    1. Hay que preguntar en la embajada o consulado del país en que va a usar el documento para ver qué se puede hacer.
  4. ¿A qué documentos se aplica el Convenio sobre Apostilla?
    1. Solo a documentos públicos.
  5. ¿Dónde obtengo una Apostilla?
    1. De las autoridades competentes del país de origen. Aquí está la lista.
  6. ¿Qué tengo que saber antes de solicitar una Apostilla?
    1. Esencialmente, si te va a valer o no: pregunta a quien te haya pedido el documento.
  7. ¿Cuánto cuesta una Apostilla?
    1. En algunos países es gratis y en otros no.
  8. ¿Deben tener todas las Apostillas la misma apariencia?
    1. No, varían mucho en diseño, tamaño y color. Solo tienen que tener un recuadro con los 10 términos estándar, la palabra Apostille en francés y el nombre del convenio en francés.
  9. ¿Cómo se fijan las Apostillas a los documentos públicos?
    1. Da igual. Puede ser una pegatina, ir grapado, con cinta, con lacre, como sea.
  10. ¿Cuáles son los efectos de las Apostillas?
    1. La Apostilla certifica el origen del documento, no el contenido. Dice que la persona que lo firmó existe y tiene autoridad para firmarlo.
  11. Una vez que tengo la Apostilla, ¿necesito hacer algo más para demostrar que la firma o sello de mi documento público son genuinos?
    1. No.
  12. Si el destinatario de mi Apostilla desea verificarla, ¿qué debo sugerir?
    1. Que pregunte en la autoridad competente del país de origen. Se guarda un registro de todas las Apostillas.
  13. ¿Pueden ser rechazadas las Apostillas en el país en el cual deben ser utilizadas?
    1. Si son auténticas y tienen toda la información que deben, no.
  14. ¿Y las Apostillas electrónicas y los registros electrónicos de Apostillas?
    1. Aquí está la lista de los que lo tienen.

Si quieres pedirnos presupuesto de una traducción jurada con la apostilla incluida, ya sabes dónde estamos.

Dicho de esto ¿alguna pregunta más? Iremos publicando las respuestas que tengamos.

* Detalle de esta maravilla de foto de fiddleoak, en Flickr. (CC BY-NC-SA 2.0). Os recomendamos también mucho que veáis la maravilla de fotos que hace este chaval de 14 años.