5 motivos por los que no dejar tu traducción jurada para última hora

Salvo casos extremos, dejar una traducción jurada para última hora puede que no sea la mejor de las ideas ya que siempre hay cosas que se escapan de nuestro control.

Reloj de bosillo

Hay motivos justificados, que los hemos sufrido gracias a la maravillosa burocracia que tenemos, como «me acaban de avisar de que tengo que presentar esto mañana», pero son varias las circunstancias que desaconsejan dejarlo todo para el último minuto.

  • No tenemos el control de todos los elementos. Tu traducción puede estar de camino a tu casa y que la furgoneta de la mensajería se averíe. Y ya mañana es tarde.
  • No pensabas que fuera tan larga. Tú pensabas que tu traducción podía estar para mañana porque total, tampoco es tan larga. Pero el traductor no lo ve así (tienes sellos, texto complejo…) y te pone un día extra para la entrega. O directamente el plazo que te damos es demasiado largo para ti. Y, créenos, en Júramelo somos muy rápidos en los plazos de entrega.
  • Los traductores son personas. Y como personas, pueden tener imprevistos (informáticos, personales, ley de Murphy) de última hora que pueden hacer que tu traducción se retrase. Las traducciones no están guardadas en ningún almacén, se hacen especialmente para ti.
  • Anda, si resulta que es festivo. Necesitas la traducción para el 13 de octubre por la mañana, y el plazo es tan ajustado que la hubiéramos entregado el día anterior… si no fuera festivo.
  • Te equivocas con los datos de entrega. Con las prisas has metido la dirección de tu casa, en la que no vas a a estar porque estarás en la oficina y además el número de móvil tiene un dígito extra. La mensajería llegará a tu casa y… nos tocará escribirte un correo para intentar localizarte. Total, un drama.

Así que si quieres que las cosas salgan bien y ahorrarnos estrés a todos (sí, a ti también), los que trabajamos para que tu traducción esté genial y en tu casa antes incluso de cuando realmente la necesitas, te recomendamos que las pidas al menos con una semana de antelación.

Imagen de Kayla Kandzorra bajo licencia Creative Commons

Conoce a Txema Campillo


Me encargo de cuidar a la comunidad de traductores y clientes de Júramelo.es y de que se nos conozca de aquí a la Cochinchina (actual Vietnam).

Un pensamiento en “5 motivos por los que no dejar tu traducción jurada para última hora

  1. Pingback: 5 motivos por los que no dejar tu traducci&oacu...

¡Seguro que tienes algo que aportar!